出关诗是中国古代文学中的一种诗歌形式,通常描写诗人离开关隘、远行的心情和景象。下面是一首出关诗的原文及翻译:
原文:
落日边城,关河悠悠,马嘶人远,天地茫茫。
烽火连三月,家书抵万金,白发渔樵,青松翠竹。
江南江北,山河相逢,梦断魂惊,泪满胸臆。
何处是归程?长亭短亭,人间离别,天涯孤独。
翻译:
At the border town as the sun sets, the river flows leisurely, the sound of horses fades into the distance, the vast sky and earth.
For three months the beacon fires have been lit, a letter from home is worth more than gold, white hair of fishermen and woodcutters, green pines and lush bamboo.
North or south of the river, where mountains and rivers meet, dreams shattered, souls startled, tears fill the heart.
Where is the way back? Long pavilions, short pavilions, farewells in this world, loneliness at the edge of the world.
出关诗歌常常表达了诗人在离别时的无奈和孤独之情,同时也展现了对家乡的眷恋和对未来的期许。翻译出关诗需要保持原诗的意境和情感,同时注重语言的流畅和押韵的处理。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论