“饭量”在英语中通常可以翻译为“appetite”或者“food intake”。下面分别解释这两个词的用法:
1. Appetite
“Appetite”通常用来描述一个人对食物的欲望或者食欲的程度。它可以表示一个人想要吃多少食物,或者一个人对食物的兴趣程度。

例如:
- He has a big appetite and can eat a lot of food.(他的饭量很大,可以吃很多食物。)
- Her appetite has decreased since she got sick.(她生病后食欲减退了。)
2. Food Intake
“Food intake”通常用来描述一个人摄入的食物量,是一个更加正式的术语。它可以表示一个人实际吃了多少食物。
例如:
- Her daily food intake is carefully monitored by her nutritionist.(她每天的食物摄入量都受到营养师的仔细监控。)
- Studies have shown that increasing protein intake can help with muscle growth.(研究表明增加蛋白质摄入量可以帮助肌肉生长。)
因此,根据具体语境,你可以选择使用“appetite”或者“food intake”来翻译“饭量”。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论