When translating the Chinese term "较远" into English, there are several possible options depending on the context in which it is used:
Farther: This term is often used to indicate a greater physical distance between two points. For example, "The store is farther away than I thought."
Remote: "Remote" can be used to describe a place that is far from civilization or difficult to access. For instance, "They live in a remote village in the mountains."
Distant: "Distant" is a more general term that can refer to physical distance as well as emotional or abstract separation. An example sentence could be, "Their relationship grew distant over the years."
Outlying: This term is often used to describe areas that are on the outskirts or periphery of a city or region. For example, "The outlying islands are less developed than the main city."
It's important to consider the specific context in which "较远" is being used in order to choose the most appropriate translation. If you provide more information about the sentence or situation, I can offer a more precise translation.
评论