《陈情表》原文及翻译
陈情表是唐代著名文学家、政治家岳飞所写的一篇文章,用于向当时的宰相周瑜表达忠诚之情,下面是陈情表的原文注释翻译:
天下兴亡,匹夫有责。自从明君(指南宋太宗赵构)东巡,臣等便为戍卒,出入蕃营,历练战阵,每有大捷,率先功。今上亲征,四方扰攘,鞍马劳顿,为官者不知节度,贻误机宜,戎事被困,侍臣罕至。而外族阴谋,内奸窃听,愚夫竞进,谄谀取容,猥以微行,因循失职。夫以公忠体国之臣,守节辅 Ming 之臣,不获圣明,何以致貉?牧守不职,朝廷罔上,权奸竞起,人神共愤,而我们实为蠢材,不能奋身出命于天下之大事,泯忠弃义,使四海之人,怨杀不已,岂不悲夫!
天下兴亡,匹夫有责。自从明君东巡,臣等便为戍卒,出入蕃营,历练战阵,每有大捷,率先功。今上亲征,四方扰攘,鞍马劳顿,为官者不知节度,贻误机宜,戎事被困,侍臣罕至。而外族阴谋,内奸窃听,愚夫竞进,谄谀取容,猥以微行,因循失职。夫以公忠体国之臣,守节辅明之臣,不获圣明,何以致貉?
解释:天下兴亡,责任在于每个人,即使是普通人也应该肩负起责任。从南宋太宗赵构开始巡游东部后,我们从士兵开始,进出关卡,历练战场,每当大捷时总是名列前茅。现在上皇亲征,四处骚动,马匹累的躺在了地上,高官不知道节制,耽误了机会,战事受困,朝廷贵族鲜少到来。外族暗中策划,内奸窃听,愚蠢之徒纷纷前来并拍马屁,小气的行动,只会坚守自己的使命。作为公道正义忠于国家的臣服,我们都遵循一贯方针,协助皇室掌控政局,没有成全皇皇陛下的胡言乱语。牧守不职,朝廷打破了过去的规定,权力斗争竞争,人心渐渐疏远,我们却只懂得听从命令,让所有人都在反抗之中顶头受罚。我们哪里有资格去忤逆陛下,做出背叛的举动呢?
牧守不职,朝廷罔上,权奸竞起,人神共愤,而我们实为蠢材,不能奋身出命于天下之大事,泯忠弃义,使四海之人,怨杀不已,岂不悲夫!
解释:我们不懂得权利的分配,政府也不靠谱,骄傲自大的人正四处竞逐,民心已经酝酿,人们天天对着我们的话题表达不满。然而我们却甘愿沉默,不能像英雄那样奋起,尽力为人民鼓劲呐喊,做最坚强的后盾。我们已经失去了拥护正义忠诚的品质,让人们对我们的怨气沸腾不已。这不是悲哀吗?
评论