翻译:诸城某甲古文翻译

原文:

```

昔者,诸城某甲,垂名百世,德被千秋,一日,乃造一台,名曰“德庄”,庄后有一泉,名曰“仁泉”,泉水清澈甘甜,流淌不息。

某甲乃召集百姓共议曰:“人生在世,须行仁义,修德行善,方能受福享寿,今余欲以此德庄示天下,以表余心,盼后世子孙效法。”

众人闻言,无不为之动容,遂共同修葺德庄,奉泉为圣泉,立石碑于庄前,刻铭言曰:“仁泉之德,流芳百世;德庄之心,永载人间。”

自此,德庄成为诸城一景,仁泉之名传于四方,某甲之名亦载入史册,子孙万代,永为后世楷模。

```

翻译:

```

Once upon a time, in the ancient city of Zhucheng, there lived a man named Mogai. His name was renowned for generations, his virtue praised for a thousand autumns. One day, he built a pavilion called "Virtue Manor" (德庄) and behind the manor lay a spring known as "Spring of Benevolence" (仁泉). The water of the spring was clear, sweet, and ceaselessly flowed.

Mogai gathered the people to discuss, saying, "In this life, one must practice benevolence and righteousness, cultivate virtue, and perform good deeds to receive blessings and longevity. Today, I wish to present this Virtue Manor to the world, to express my heart, and hope that future generations will emulate it."

Upon hearing these words, the people were deeply moved. They together renovated the Virtue Manor, revered the spring as sacred, and erected a stone monument in front of the manor inscribed with the words: "The virtue of the Spring of Benevolence will be praised for generations; the heart of Virtue Manor will be eternalized in the world."

Since then, Virtue Manor became a scenic spot in Zhucheng, and the name of the Spring of Benevolence spread far and wide. Mogai's name was also recorded in history, becoming a model for future generations, for all eternity.

```

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论