老子思想精华摘抄及翻译
老子(约公元前571年至公元前471年),中国古代哲学家、道家学派创始人。他的思想体系被称为道家思想,主张“道”是宇宙的根源和统一原则。以下是一些老子思想的精华摘抄及翻译。
1. 第一章:
道可道,非常道;名可名,非常名。
Translation: The Dao that can be trodden is not the enduring and unchanging Dao. The name that can be named is not the enduring and unchanging name.
2. 第四章:
道沖,而用之或不盈。
Translation: The Dao is like an empty vessel that may be drawn from without ever needing to be filled.
3. 第十六章:
致虛極,守靜篤。
Translation: Attain the utmost emptiness and hold the profoundest silence.
4. 第八十一章:
信言不美,美言不信。
Translation: Sincere words are not fine; fine words are not sincere.
5. 第四十七章:
不出戶,知天下;不闚牖,見天道。
Translation: Without going out of the door, one may know the whole world. Without peering through the window, one may see the way of Heaven.
6. 第六十四章:
爻離,再復回,繩床
Translation: What remains behind fades away in the distance. The only constant is the stringing together of Heaven and Earth.
老子的《道德经》是中国古代哲学的重要文献,其中包含着丰富的道家思想。通过对其精华摘抄的翻译和解释,我们可以更深入地理解老子对于宇宙、道、无为等重要概念的阐释,这些思想仍然对今天的人们产生着深远的启发和影响。
评论