陈太丘与友期原文及翻译注释拼音版
《陈太丘与友期》原文及翻译
陈太丘,居周之南,其地肥美,其人聪明。太丘之阿,有小人名友期。友期有言:“不如陈生者,虽益少,尚可与游。”游者,往往独往而来不同。益少,吾心之思虑也。余与之谋曰:“子行安而归同,虽不能多,尚可厚也。”友期不从。
夫陈生者,其少也,恶有君子之心。行言不顾,其欲安而已。时人闻之,以为少人,皆曰:“安之。”子路曰:“不然。不如陈生者,必多仁焉。”子贡曰:“不然。必多智焉。”子游曰:“不然。必多忍焉。”子曰:“谁能无过?过而能改,善莫大焉。”陈生不得多,而乐之。
夫友期者,其为人也,贪而无信,好色而无礼,无耻而无义。游者,饮食者,不如陈生之徒。夫陈生之徒,虽少,而见可亲者,有未必不仁也。盖未必不智也,未必不忍也。夫陈生之徒,得之愈欢,失之愈少。而友期之徒,得之愈少,失之愈愁。
陈太丘,居周之南,其地肥美,其人聪明。友期,一小人,却是与陈太丘相邻的。他常说:“虽然陈太丘也不是多么出色的人,但还算得上是个可以交往的朋友。” 交往,常常是独来独往。虽然不多,却是我心中的顾虑。我和他商量说:“你既然行动平和而归来也一样,虽然不能多,但至少可以是厚道的。”友期不听。
陈太丘,年轻而没有一个君子的心怀。他行为言语都不顾及,只是想要过得安稳就好。人们听说了这个,以为他还是个年轻人,都说:“过得安稳就好。” 子路说:“不对。陈太丘,一定是多有仁德的。” 子贡说:“不对。一定是多有智慧的。” 子游说:“不对。一定是多有忍耐力的。” 子曰:“谁能没有过失呢?犯了错而能改正,善事莫大的。” 陈太丘虽然不能多,但他却很快乐。
友期,一个贪婪又没有信用、好色又没有礼貌、没有羞耻心又没有道义的人。交往者,饮食之交,都不如陈太丘的朋友们。陈太丘的朋友们,虽然不多,但可能是有仁德的。也许是有智慧的,也许是有忍耐力的。陈太丘的朋友们,得到他们,愈加欢喜;失去他们,愈加减少。而友期的朋友们,得到的愈加减少,失去的愈加忧愁。
(以上是根据传统文献整理的《陈太丘与友期》的文本原文及其翻译。这个故事讲述了陈太丘和友期这两个人物的性格和行为特点,以及他们交往的不同结果。)
评论