《过秦论》生字解读及翻译
《过秦论》是中国古代著名思想家韩非所著的一篇重要哲学文集,被认为是中国法家思想的代表作之一。以下是该文中出现的一些生字及其翻译:
1. 过秦论 (guò qín lùn) "Discourses on Salt and Iron"
过 (guò) 经过、跨越、通过。此处指通过、经过,引申为经验、历程。
秦 (qín) 秦朝,中国历史上的一个重要朝代。
论 (lùn) 论述、讨论。
2. 改制 (gǎi zhì) reform
改 (gǎi) 改变、改革。
制 (zhì) 体制、制度。
3. 导致 (dǎo zhì) lead to, cause
导 (dǎo) 引导、带领。
致 (zhì) 使得、引致。
4. 贾 (jiǎ) merchants, traders
贾 (jiǎ) 商人、贸易家。
5. 游说 (yóu shuì) lobbying, persuade
游 (yóu) 流动、周游、游走。
说 (shuì) 劝说、陈述。
6. 纷纷 (fēn fēn) one after another, in succession
纷 (fēn) 纷扰、混乱。
纷 (fēn) 纷乱、分散。
7. 官僚 (guān liáo) bureaucracy, bureaucrat
官 (guān) 官方、政府。
僚 (liáo) 随员、下属。
8. 县官 (xiàn guān) county official
县 (xiàn) 行政区划单位,低于州、省。
官 (guān) 官员、政府官员。
9. 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) to share weal and woe
患难 (huàn nàn) 困难、灾祸。
与 (yǔ) 与、跟。
共 (gòng) 共同、一起。
10. 安分 (ān fèn) behave oneself, keep within bounds
安 (ān) 安定、安心。
分 (fèn) 界限、限度。
这些生字在阅读《过秦论》时至关重要,它们帮助读者理解作者的观点、分析思想,以及把握文章的主题和论证逻辑。
评论