史记夏本纪原文及翻译
史记文言文及翻译
《史记》是中国古代最早的一部纪传体通史,由总督历史、列传、表等部分组成,被誉为中国古代史学的瑰宝。文字方面,《史记》采用了古典的文言文风格,体现了古代中国人的文学艺术水平及历史观念。
作为一部典范的文言文著作,《史记》的语言深邃且富有文学韵味。以下是《史记》中段落片段的原文示例:
示例一:
「故惑言者,民之害也。豫让、六卿者,皆恶声誉著,天下莫不知也。使人间之,纬武翻额,心怵惕惑,断不忍也。见惑言间组,行终带誉者,右北平之胶囊也,于是南方,去间知归也。匋言野人莫知国之,不听其诚,善虑愚也拜祭而听之,即不扭亩条矣。」
示例二:
「尝以为比,行断不妾,见符遂有,藏匿闺中决破,言姑即死,我请以身式勇,老年已来弭恤之!大暴成,知观星之不见豉,户当圃者分,于人食但为,用士之兵攻谨,号有义军、合德等也,天真血行之为也。」
由于《史记》的文言文较为古雅,翻译需要一定的功力与耐心。以下是上述文言文示例的简单翻译:
示例一翻译:
「故惑言者,民之害也。豫让、六卿者,皆恶声誉著,天下莫不知也。使人以为间组,读武书时,心怵惕惧,不能忍受。见间中赞美他人的,就如胶囊有固魅力一样,即使是南方的人,也会到这里来,因此要警惕不要被欺骗。说虚假言论的乡人不知道国家的情况,不听从他的真诚,只愿意附和。如此一来,将导致混乱不堪。」
示例二翻译:
「曾以为是朋友,结果亲近友好后,发现隐藏在家中的计谋已破产,当时要求对方上吊自杀,我冒着生命危险上去解救,因为我已年老体衰,实在无法应对。然而,严重的情况下,即便不见一颗豆子,儿女们必须参与劳动以维持生计,这是出于对命运的顺从。有志者用兵攻打敌人,号召义军、向善等,这是血脉相传的真正之义。」
以上是《史记》文言文及简单翻译的示例,希望能帮助您更好地理解这部伟大的中国古代著作。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论