《答客难》是中国古代文学家刘禹锡的一首诗歌作品,原文如下:

丁未腊月初五夜,从军东门伴发灶。

星郎铁马开荒碛,未许长安便梦悲。

枕上未眠耻夜哭,车中已泣送秋霓。

叱乌复数京师道,那堪恋取凤池泥。

这首诗描述了刘禹锡在冬夜从军东门出发的情景,表达了身处异乡的思乡之情和对长安的眷恋之情。

诗歌的翻译如下:

It was the fifth night of the twelfth month in the year of Dingwei,

I left with the army from the east gate.

As the starry cavalry opened up the wild desert,

I could not bear the sorrow of leaving Chang'an.

Shameful to weep in bed, I shed tears in the carriage,

Railing at the magpies and the road to the capital,

How can I bear to cling to the mire of the Phoenix Pool?

这首诗通过对军营生活的描写,展现了刘禹锡对家乡的眷恋之情,表现了他对出征的无奈和对离别的痛苦。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论