《答客难》是中国古代文学家刘禹锡的一首诗歌作品,原文如下:
丁未腊月初五夜,从军东门伴发灶。
星郎铁马开荒碛,未许长安便梦悲。
枕上未眠耻夜哭,车中已泣送秋霓。
叱乌复数京师道,那堪恋取凤池泥。
这首诗描述了刘禹锡在冬夜从军东门出发的情景,表达了身处异乡的思乡之情和对长安的眷恋之情。
诗歌的翻译如下:
It was the fifth night of the twelfth month in the year of Dingwei,
I left with the army from the east gate.
As the starry cavalry opened up the wild desert,
I could not bear the sorrow of leaving Chang'an.
Shameful to weep in bed, I shed tears in the carriage,
Railing at the magpies and the road to the capital,
How can I bear to cling to the mire of the Phoenix Pool?
这首诗通过对军营生活的描写,展现了刘禹锡对家乡的眷恋之情,表现了他对出征的无奈和对离别的痛苦。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论