周礼名句翻译

周礼是中国古代的一部重要典籍,其中包含了丰富的哲学思想和道德准则。以下是一些周礼中的名句,并附上它们的英文翻译:

1.

大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。

*Translation:* "The path of great virtue is to follow the ways of Heaven. All under Heaven are one family. Select the virtuous and capable, and promote sincerity and harmony."

2.

亲仁善邻,远礼敬而近优怠,民有悔色而不怨。

*Translation:* "Be kind to others and treat neighbors with goodness. Show respect to those who are distant and carelessness to those who are close; the people will regret their mistakes but not resent you."

3.

贵德敬,不贵祿,威仪在德,不在外物。

*Translation:* "Value virtue and respect, not wealth and position. Dignity lies in moral integrity, not in external possessions."

4.

上失其道,民散其德。

*Translation:* "When the ruler loses the Way, the people lose their moral integrity."

5.

大道之行也,与三有之。虽有,亦无所求;

小德之行也,孰求不得?有罪怨而不誅,有德不報而道隆。

*Translation:* "The path of great virtue follows the threefold Dao. Even when it is present, it does not seek to display itself. The path of lesser virtue seeks recognition; it is filled with resentment at not being appreciated and rewarded."

6.

治国有如烹小鲜,焉能不慎重?

*Translation:* "Governing a country is like cooking a small fish. It requires careful attention."

这些名句代表了周礼中的核心价值观和治国理念,对于今天的社会仍具有重要的启示意义。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论