大同礼记原文及翻译

大同礼记是中国古代文化中的一部重要经典之一。它是在西汉时期由大同人安凤山所作,主要记录了古代礼制、礼仪和礼法等方面的内容。下面是大同礼记的部分原文和其翻译:

1. 原文:礼者,劝人之善也。乐者,感人之快也。夫乐所以感人者,必以礼而劝之善,是以乐者当先而言。

翻译:礼仪是用来劝诱人行善的,音乐是用来感动人心的。因为音乐能够感动人心,必须以礼仪来劝诱其行善,所以要先谈论音乐。

2. 原文:臣闻乐调无形,聚散无常。然声音之起,究于一气。故三光广袤,万物毕陈,皆能追求应和。突关袭怒,如雷霆之发;息晦在险,如风霜之至。夫先乐者,应时而发,故其法亦在时。

翻译:臣听说音乐的调子是无形的,集合和散开是无常的。然而声音的起源,最终都归于一种气息。因此,大自然广袤无垠,万物完整齐全,都能寻求与音乐和谐相应。突然的关键转折,就像雷霆的爆发;暗藏在险恶之中,就像风霜的降临。所以先说音乐,要与时俱进,所以其方法也在于时机的把握。

3. 原文:乐者,以调种声,致和谐于义;礼者,以馈食表情,致和谐于志。故礼之名,随义而定,礼之义,顺志而行。言有庙事,必须大礼,所以礼大者必德大,礼小者必德小。此礼以质量为盛衰,以每日为行程。

翻译:音乐通过调动声音,使其与道义和谐一致;礼仪通过馈赠食品来表达情感,使其与人的志向和谐一致。因此,礼仪的名称是根据道义来决定的,礼仪的意义是顺应人的意志行动的。说到庙中祭祀的事情,必须要有大礼,所以大礼必然与高尚的道德相联系,小礼必然与小节的道德相联系。这种礼仪的划分以其质量的高低来决定,以每日的行程来进行。

大同礼记的原文和翻译只是其中的一部分,通过阅读整篇经典,可以更加全面地了解古代礼制、礼仪和礼法等方面的内容。对于研究中国古代文化、礼仪习俗以及社会风貌等方面都有重要的参考价值。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论

精彩评论
  • 2024-10-15 23:37:52

    大同礼记原文及翻译繁系体字的评论为:所述内容深刻,语言简练。