闺房记:文言文翻译及解析

吾家有佳人,年二十余,艳色可餐。自少,娇羞可掬,才情绝世。然家道微薄,娘嫁艰难。余为兄长解忧,恳悉力阴婚,终于成婚,納新。

闺房之事,一室之内,维婦人者也。纵有所耽酣,未便暴露诸外。婚后开始,佳人渐失笑颜,婷婷柔媚之色,犹如花落,余心愧悔。幸而患难之际,余家忽获恩人之援,有以重振家业。余遂与佳人商议,教以纺纱织布之艺,使得靠着能力以助余家,而佳人亦能守身养家。

朝出暮归,见佳人正济济其乐,心中喜悦绵绵。又数年后,家业兴隆,佳人面颜渐复明丽,而余亦得闲暇翻译文言,乐事如昔。

解析及翻译

这则文言文描述了一位家道微薄的男子,娶了一位容貌艳丽、才情出众的佳人。然而,婚后佳人因家境贫寒而心生忧虑,失去了往日的笑颜。男子深感愧疚,后来得到了恩人的帮助,家业重振。他与佳人商议,教会她纺纱织布之艺,共同努力支持家庭。最终,他们克服了困难,家业兴隆,佳人也重拾信心,面容渐渐明丽,夫妻二人感情依旧深厚,男子也找到了闲暇从事翻译等乐事。

这则文言文反映了古代男女在家庭中相互扶持、共同奋斗的形象,也表达了对于勤劳、善良的妇女的赞美之情。也提示了读者要以乐观的态度面对生活的困难,用心去经营和维护家庭幸福。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论