古风翻译李白其十
李白《古风其十五》翻译与解析
```html
body {
fontfamily: Arial, sansserif;
lineheight: 1.6;
padding: 20px;
}
h1 {
textalign: center;
}
p {
textindent: 2em;
}
李白《古风其十五》翻译与解析
《古风其十五》是唐代伟大诗人李白的一首诗作,古风意味浓郁,情感深沉。以下是该诗的翻译与解析:
青青陵上柏,磊磊涧中石。 神斧拨草直上,四海无闲田。
青翠的柏树生长在陵墓上,崎岖的石头铺满了溪流。神明般的斧头拨开了草木,一直通向天空,四海间没有一块闲置的田地。
翠华结中阁,珠玑在下堂。 驾风追飞电,深入百仞峰。
翠绿的华丽挂饰悬挂在楼阁之间,宝贵的珍珠玉石摆放在庭院之间。乘风追逐闪电,深入高达百仞的峰峦。
极峰走龙蛇,一夫当关万夫。 所守或匪亲,化为狼与豺。
山峰陡峭,蜿蜒曲折,如同巨龙盘踞。一个人能守卫的关隘,却能抵挡万人。但守护的目标未必是亲人,有时会变成狼与豺。
朝游渭水上,暮至黑山头。 临风不敢息,立树杪如故。
白天漫游在渭河之上,夜幕降临时到达黑山之巅。在山巅临风时,也不敢停息,站立在树梢之上如故。
谁谓含愁人,摧我西京梦。 长安百万家,屋漏无逢夜。
有人说我是个忧愁的人,摧毁了我的长安梦想。长安城有百万家,但房屋漏雨时无人来修补。
素手抽弦急,还将就中听。 明朝有鸡唱,离人殊未已。
素手快速拨动着琴弦,似乎能使心中的烦恼稍稍平息。明天一早鸡鸣时,与离别的心情依然未改。
古风其十五,表现了诗人李白对自然景物的感慨以及对人生的思考。他以富有诗意的笔触,描绘出了壮阔的山河景色,同时表达了对命运无常的思索和对离别之情的悲凉。