人文言文翻译不仅要求准确传达原文的意思,还要注重译文的美感。翻译者需要在保持准确性的前提下,尽量使译文富有诗意和文学感。
人文言文往往反映了特定文化背景下的价值观和思维方式。在翻译过程中,要注意文化差异,并尽量找到与目标语言文化相对应的表达方式。