《渔夫》是屈原创作的一首楚辞,描述了渔夫在江边捕鱼的情景,以及对国家政治的感慨和思考。以下是《渔夫》的英文翻译:

The Fisher

Clear and cool the river flows,

Fisher in his boat it shows,

With his net he plies his trade,

While the water deep and wide,

To the clear horizon glides.

Noisy though the ripples play,

Tiring is the fisher's way,

Sitting there with idle oar,

Waiting for the fish once more,

Till the light begins to pour.

Oh, the river's deep and wide,

Grief and woe the land betide,

Every day I mourn and sigh,

When will there be no more need to cry?

When will the good times draw nigh?

The fisher, plying his craft by the river's bend,

Thinks of his country, his heart he cannot mend.

这首诗通过渔夫的视角,寓意着对国家政治的忧虑和对未来的期盼。渔夫在江边捕鱼,时而感叹江水深广,时而思念国家的命运,是屈原在流放期间对国家兴衰的忧虑之情。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论