西厢记全本原文翻译

《西厢记》是中国明代戏曲作品之一,被誉为中国古典戏剧的经典之作。全剧以爱情为主线,描写了女主角崔莺莺与男主角张生之间的爱情故事,情节曲折、感人肺腑,被称为中国古代四大爱情故事之一。以下是《西厢记》全本的原文翻译:

第一回

梦真假凭谁论

太守府中,宴乐已罢,厅堂上独留下妓女、书童、画童、酒童、杂耍之人等风流小人,听他们说说笑笑,直至深更时分。忽见一僧人,骑一骡子,上门求施。众人都笑他是个神经病,引他上堂,好顽笑他两句。那僧人唱道:

我老伴有个钱串拨,

十分金贵好相交。

寻花问柳到何处,

道头不是南京国。

早起打铃怕天晚,

且乐逍遥少牵挂。

似花似柳花叶长,

十分休息好番家。

众人听了,一面呼他起来,一面争着去施钱,又被那些妓女压了一层,问道:“师父,你寻花问柳到何处?”那僧人说:“道头不是南京国。”众人闻得南京一字,心中暗自好笑,又问道:“你到南京干甚么去?”僧人说:“寻找个人。”众人又道:“你要寻找甚么人?”僧人只是摇头,口内只顾喃喃自语,说:“张生,张生。”众人听了,一齐叫道:“原来是你寻张生去也?”僧人闻得张生一名,忽然抬头,说道:“你们知道他么?”众人齐声道:“知道,他在咱们这府里。”僧人道:“是么?是么?那里在?”众人道:“便在这府内。”僧人道:“是那一位?”众人道:“便是咱们这府里太守的府子张生。”僧人听了,眉开眼笑,说:“正是,正是。”又问:“你们可知他在那里?”众人道:“他如今已歇在东厢房上了。”僧人听了,便作一番禅定的手腕,又唱道:

道吾欲寻张生去,

却误丹青入石门。

看尽人间双亲爱,

一笑风流千百春。

自家小舍无人过,

何处婆娑少侣伦?

似此青青如可惜,

白头偕老不相分。

众人听了,都道:“师父,你既要寻张生,何不跟我去?”那僧人道:“你们不知,张生在太守府中,早有配偶,如今与我无缘。”众人道:“既如此说,你却不去?”僧人叹息道:“我如今来寻他,只为一件事。”众人又问:“师父,你到底要寻他甚么事?”僧人不语,向身边抽出一件东西,便捧在手中,说:“我只为这件事。”众人看了,却是一幅画像,画的是一个女子的容貌,那女子丰颊圆脸,眉梢眼角,活脱脱如杨妃、马嵬妃、翠翘妃一般的模样。众人看了,只得踌躇不前,因问:“师父,这个画像是甚么人?”僧人道:“此是我主人所留的一幅画像,名唤莺莺。”众人闻得莺莺二字,又是一声惊呼,说:“你主人是那里人?”僧人道:“我主人是个女儿身,今日年方二十岁,已经下嫁了太守府中张生。”众人听了,心中暗自好笑,便道:“师父,你要寻那莺莺作甚?”僧人道:“我要寻他的画像。”众人问:“你要他的画像做甚?”僧人道:“我主人托我拿着,吩咐在他枕畔,每日睡卧之际,便念念无忘,念念无忘。今日我奉了主人的命令,特地来此求张生,并要寻莺莺的画像。”众人听了,心中暗暗自讥,又不敢多言,只得相送出门,叫道:“师父,你若有缘,再来求见。”僧人含泪向众人拜

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论