《论语》英译本比较研究

  • 论语英文译本谁更好

    论语英文译本谁更好

    评析《论语》英译本《论语》作为中国传统文化的重要代表之一,其英译本属于跨文化翻译的范畴。不同的译者可能会从不同的角度和理解出发,产生出各具特色的译本。以下将评析几位著名的《论语》英译本,包括James Legge、D.C. Lau、Arthur Waley和Annping Chin等人。 James Legge(1815–1897) 特点: 作为最早的《论语》英译本之一,Legge的译本保持了较为传统的风格,力求忠实地传达原著的含义。 优点: 在词语选择和句式结构上尽可能忠实于原文,为读者提供了一种较为正统的理...

1