翻译目的论三原则

  • 翻译目的论三原则详细解释

    翻译目的论三原则详细解释

    1. 信达原则信达原则是指翻译应当忠实准确地传达原文的意思,确保译文的信达。在实际翻译中,需要尊重原文的语言风格和表达方式,确保译文能够传达相同的信息和情感。例如,当翻译文学作品时,译者需尊重原文的语言特色和情感色彩,力求准确表达作者的原意,比如俄国作家陀思妥耶夫斯基的小说《罪与罚》中所蕴含的精神冲突和绝望情绪。 2. 通顺原则通顺原则要求译文要符合目标语言的语言习惯,保持流畅自然,确保译文的通顺性和可读性。举例来说,当翻译科技类文章时,译者需要注意使用目标语言的专业术语和表达习惯,确保译文在语言表达上通顺自然,...

1