归化异化翻译法
-
归化翻译与异化翻译的优缺点
归化翻译与异化翻译:定义和区别归化翻译和异化翻译是翻译理论中两个重要的概念,它们描述了在翻译过程中如何处理源语言(原文)和目标语言(译文)之间的文化差异。这两种翻译策略都有其优缺点,选择哪种取决于译者的目标、受众和翻译的文本类型。下面将分别对归化翻译和异化翻译进行定义和区别分析。 归化翻译归化翻译是指在翻译过程中,译者将源语言文本的内容、风格和形式等因素调整得更接近目标语言文化和习惯的一种翻译策略。归化翻译的目的是使译文更容易被目标语言的读者理解和接受,减少文化隔阂,增强译文的通用性和可读性。 异化翻译异化翻...