分段文本: 将文本分成小段落或句子,便于分配给不同的翻译人员或处理工具。 机器翻译软件: 诸如Google Translate、DeepL等的机器翻译工具能够快速翻译大量文本,但质量可能不及人工翻译。 测试翻译质量: 在发布之前,进行用户界面测试或小范围测试以评估翻译质量。 构建术语库: 创建一个术语库,包含常用术语的翻译,以确保在整个项目中保持一致性。 专业校对: 尽管机器翻译工具可以加速翻译过程,但最终结果仍需经过人工校对和编辑,以确保语法正确、语义准确。 3. 术语管理 2...