主用备用翻译是指在国际会议、商务谈判、学术交流等场合中常用的一种翻译方式,主要包括主译员和备译员。主译员负责实时口译,备译员负责在主译员之后进行校对与修正。这种翻译方式需要主备译员之间高度的配合和默契,以确保翻译的准确性和流畅性。 主要特点: 高效性:主备翻译模式可以保证翻译工作的连续性和稳定性,提高翻译效率。 准确性:备译员可以在主译员翻译时对内容进行审核,及时纠正错误,确保翻译质量。 专业性:主备译员分工明确,各自专注于自己的任务,能够达到更高的专业水准。 应变能力:备译员可以在主译员出...