日语翻译理论与技巧
-
中日语翻译观和
中日语翻译涉及到两种截然不同的语言和文化,因此在翻译过程中会有一些显著的差异。以下是中日语翻译观和的一些关键点: 1. 文化差异:中日两国的文化差异很大,因此在翻译时需要考虑到这些差异。例如,日本文化中的尊重和谦虚在翻译中可能需要特别注意,以确保译文不会冒犯读者或听众。 2. 语言结构:中文和日文的语言结构有很大的不同。中文通常是主谓宾的结构,而日文则是主题述部修饰语的结构。因此,在翻译时需要调整句子结构,以使之符合目标语言的习惯。 3. 礼貌用语:日语中有许多不同的礼貌用语,根据不同的场合和对话对象使用不同的敬语...