题目:《静夜思》英译中
原文:

床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
英译中:
Moonlight shines on my bed,
I wonder if it’s frost on the ground instead.
I gaze up at the bright moon,
And think of my hometown, so far and soon.
解析:
这首《静夜思》是唐代大诗人李白的代表作之一,简短而富有意境。李白借助明月这一自然景象,表达了对故乡的思念之情。诗中第一句“床前明月光,疑是地上霜。”将明月映照在床前的景象生动地描绘出来,而且借用“疑是地上霜”这一含蓄的表述,表现出李白心中对自己处境的迷惘和远离故土的痛苦。“举头望明月,低头思故乡”这一句则通过“举头”“低头”等动作描绘出了诗人内心的焦虑和思念之情。
译文尽可能忠实地保留了原诗的意境和形式,适当进行了语序和词汇的调整以符合汉语的表达习惯。通过简洁清晰的表述,更好地表达了诗人内心的感受。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论