史记郦生陆贾列传原文
史记《郦生陆贾列传》翻译与解析
郦生陆贾列传
《史记》中的《郦生陆贾列传》记载了郦生和陆贾两位商人的故事,展现了古代商业活动的风貌和商人的品质。下面是对该列传的翻译和解析:
郦生传
郦生,名不详,字叔敖,楚国人也。其先以商为楚子之官,与郢都相去遥远,每岁数望而南游。在贾而富,不以贾终。与人议曰:“利不可为,国家必为大贾之利。”秦将欲与地,畏其财而弗与。秦人闻之,以为蔽於贾而不与,贾人之谓也。郦生无道术,财而寡鬻,终年货财。数至秦,欲市地而不得,因止,贾人有道,欲与地,而不克。使其徒数人往市,不得,欲即还。郦生曰:“卖地者赢而利少,我与之辄无所得,终不若死也。”因适咸阳见秦王。秦王曰:“子贾为我边服,吾必封子贾。”郦生曰:“臣诚为王边服,非为贾也。臣财以山海之间,不足封也。”秦王欲以地与之,因留,与郦生游。数日,郦生辞归。王曰:“子辞疾也。”郦生曰:“昔者诸侯争,以臣为贾,犹以臣为郎也。今王边服,臣何贾之为?”秦王曰:“子之不贾,吾不能知也。”郦生曰:“以赂为贾。”秦王曰:“然则子不贾乎?”郦生曰:“臣财至秦,求市而不得,赢而利少,终不若死也。”秦王曰:“以赂为贾,是反赂也,子贾我。”郦生曰:“何为贾?何为赂?”秦王曰:“若夫子求市而不得,而吾与地於子,子则贾我,我则赂子。若夫子蓄财山海之间,以待人之请,故曰赂子。”郦生曰:“使臣有山海之间财,臣不贾於王,王谓之贾,财赂则王谓之赂,然则山海之间财,何谓也?”秦王曰:“子无山海之间财,故不贾我也。”郦生辞疾,去。明年,秦取河西地,而封郦生为左庶长。郦生又以贾归,恐重与秦人赂,辞举财而去。秦王怒,囚之,以为卿。常谓郦生曰:“臣以赂贾而寡鬻。”郦生辞谢,言赂者赂而谓贾,贾者贾而谓赂,赂贾并出之,所以收臣之言也。诚臣以贾,臣则不得贾;以赂臣,臣则不得赂。如此,贾赂并出,古之义也。
陆贾传
陆贾者,汉中都乡人也。父以军市为业,贾少长於商贾之术。家贫,好治颜色,善谈辞,倚饰饰饰,通财贾之计。及长,年数十馀,财富累千万,以博奕得失,而尝鄙人之言:贾不得实,虽益多亦何补焉?谓其子曰:“可乎?”子曰:“不可。”乃反习以息所得,弃不善而从善,事赋及郦生。郦生贾归,从郦生者十馀人,皆饱且富,贾独以贫游市。及道歎曰:“郦生将富,吾欲去之。”居数月,郦生怪其寡,乃问曰:“子何以至此?”答曰:“赋,民所与也。财,民所由也。得赋,民乃丰,得财,民乃敝。今子有赋而无财,非民之所与也。”郦生愀然有悔色。居二年,郦生自以与贾多,而贾富,及以询贾之计,因徙从郦生。及至咸阳,郦生行,贾逐其後。所过国中,见郦生之财盛,国人皆谓郦生善贾,不及贾。贾闻之,恐至秦贾,郦生欲留,乃先因以问秦贾,曰:“郦生虽富,贾必无厌。”及至秦,秦贾出,贾遂从,因以财市,益饶,过於郦生。郦生至秦,而贾既贾之
评论