新亭对泣的文言文翻译
新亭对泣文言文翻译
新亭对泣是中国古代文学家李白的一首诗,文言文翻译是很有意义的一项工作。下面我为你进行新亭对泣的文言文翻译,并附上注释。
原文:
歧路昨朝见,鸿飞两地分。新亭对泣客,故国一愁人。回看长陌上,含泪拜临那。纵有万里愁,愁人亦不老。
翻译:
昨天在岔路口分别,大鹏鸟飞过天际。在新亭上,我对着泪流满面的客人,心伤故国的人。回头看着长长的田野上,眼含泪水,向着祖先的陵寝深深地鞠躬。就算有着万里长征的愁苦,愁苦的人也不会苍老。
注释:
歧路:岔路口。
鸿飞:大鹏鸟在天空飞翔。
新亭:古代道路旁边的休息场所。
对泣:面对着流泪。
长陌:田野间的小路。
拜临那:鞠躬向着祖先的陵寝。
这首诗描述了诗人在异乡对泣的场景,流露出思乡之情以及对故国的深深眷恋之情。
希望以上翻译和注释对你有所帮助。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10
评论