沁园春雪翻译及原文

  • 沁园春的翻译文

    沁园春的翻译文

    《沁园春常山的翻译》 沁园春·常山 《沁园春·常山》是毛泽东的一首诗,写于1935年,是纪念在湖南省长沙县麓山爆发的第二次国内革命战争中牺牲的人民英雄常山。 诗中,毛泽东以常山为象征,抒发了对革命烈士的敬仰之情,表达了永远追随英雄的决心。 以下是对《沁园春·常山》的英文翻译: In Memory of Chang Shan By Mao Zedong Among green garden in spring, Chang Shan lies, His soul among fragrant flo...

  • 沁园春翻译原文及翻译及注释

    沁园春翻译原文及翻译及注释

    《沁园春》原文及翻译 北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。 江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。 北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,只见一片苍茫;大河上下,原本的浩浩长江,此刻却变得静止无声。山峦仿佛在跳舞着银蛇,原野上的马群奔腾如蜡象,仿佛要与上天挑战高度。待到晴朗的日子,看着雪地上红装白裹的景象...

1